Mon Ami Maigret

Standard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When I woke up last Saturday to a gorgeously dark sky brooding with heavy clouds, I knew it was ripe time to pick-up a new Simenon.

I have 6 Volumes of the Tout-Maigret, from Omnibus, and I am starting with the fourth volume.
To my (slight) disappointment, the story I chose Mon Ami Maigret, is set at an island, Porquerolles, with its flanelle-clad dwellers and harsh sunlight casting golden reflections over the sea. One of the rare “sunny” cases, but yep, it had to be this one.

Brushing such a minor letdown aside, the book was fun to read. The first chapter opens up a tad on the hyperbole, when the reader learns that Mr. Pyke, the title name of the first chapter, is dispatched from Scotland Yard to observe the investigative methods of Maigret. Since this is Simenon writing, this inflated Maigret figure, himself suddenly under scrutiny from Mr. Pyke, is barely given much space, and we are directed back in, to the reality of the Quai des Orfevres, a bit too bluntly even, when Maigret receives a phone call from a brigadier relaying him the news that a man was murdered in Porquerolles because of his friendship with him.

Though I find Simenon favoring, often too much, the silent dialogues between the guest characters and Maigret, in Mon Ami Maigret, I had the feeling that such an exchange between the two was not given enough space to develop. Perhaps, this has to do with the sunny, not quite serious Porquerolles, which allegedly strikes new visitors with “Porquerollite” a virus that causes people to shed all formalities and embrace the sun and the sea, and the joie-de-vivre.
Nevertheless, what furtive exchanges occur between Maigret and Pyke remain the most interesting parts of the story; in fact, it is because of one of those, that I thought it would be interesting to review this book.

Here we are in 1949, an Englishman of the same profession as his French host, expresses his opinion about a suspect in the case. We are outside the café of the hotel, under the warm sunlight, there was between the Englishman and the suspect no interrogation, only a game of chess, and yet the Englishman is able to draw a portrait of the suspect, who is Dutch, because of general traits that he noticed and which are common among young people coming form morally rigid countries (comparing the Netherlands, back then, to England, is funny to me). He is even able to extend such an observation to the host country, France, claiming that the Dutch suspect must not seem a unique specimen to the French. Incidentally, his profiling of the Dutch came to confirm a mild uneasiness that Maigret felt around Mr. Pyke, because of the different approach he adopted questioning some of the suspects.

Maigret était un peu soucieux, un peu crispé. Sans être attaqué, il était chatouillé par l’envie de se défendre

Further ahead, Mr. Pyke informs Maigret that the Dutch speaks perfect English, an additional characteristic that adds definition to the Dutch’s portrait.

I appreciated those two pages for the simple reason that they feel quite distanced from us; how easy was it back then to sketch the identity of a character out of the general identity of a group, of a bigger sample. I find that these days everything is about assuming one’s own identity, about finding ourselves, uniqueness, differentiation. A crime writer of this present age cannot risk going into the familiar, or into the assumption, or into pre-defined types.

Before I close my review, and since this is Simenon writing, I find that the receding importance of the investigative techniques and procedures (to the disappointment of Pyke and his Scotland Yard superiors) and the untangling of the mystery in the background are what I enjoy most about every Maigret.

We are nearing the end of the story, the interrogation of the two suspects, which Maigret wanted to be done in confidentiality, at least as much as the island would allow it, is almost over

“Avouez, Monsieur X, que vous n’êtes pas fâché que ça craque!”

Jusqu’à ce “monsieur” qui blessait Y ay plus profond de lui-même.

at the same time, outside the interrogation room:

Le déjeuner avait commençé à l’Arche. Jojo n’avait pas dû se taire tout à fait, ou alors les gens flairaient quelque chose car on voyait de temps en temps des silhouettes rôder autour de la mairie.

Even though Maigret gave his orders to Jojo,t he girl who works at the café l’Arche, not to blabber about who is being interrogated and where, “word got out” as the saying goes and people started to gather around the mayor’s office.

We, readers, will never know how exactly word got out, and if it did, for that matter. It’s a totally inconsequential matter, because the book ends shortly after that, but I love that Simenon is able to move from ascertaining the psychology of the suspect, down to its minutest details, then gradually leaving the focal point of the interrogation to what is happening out there, without himself offering much about it, but nevertheless, creating a completely realistic and tangible atmosphere, very vivid in our mind, despite of (or maybe because of) the lack of any attempt to clearly resolve out every detail of the plot.

 

5 thoughts on “Mon Ami Maigret

  1. I haven’t read any of the Maigret novels by Simenon, just the romans durs, but I tell myself that one of these days I will begin this as a reading project–probably chronologically. Have you read most of them?

    Like

    • I have read half of them I would say. If you start chronologically, then I think you would find the first ten very good, and the rest, well there would be a lot of reproduction from the first ten. But if you would like a first taste, a good one, I suggest Le Chien Jaune. I think it is still my favorite one among the Maigret series.

      Like

      • Some time ago, I bought a book from “pocket essentials” which I call my Simenon bible. The author, David Carter is a Simenon fanatic. The book includes a check list of all the books, divided into Maigret and non Maigret. Each entry has a synopsis and is rated. A few are not available in English or they are very expensive collector’s copies.

        I have The Yellow Dog as that was recently re-released.

        Did you read the biography, The Man Who Wasn’t Maigret by Patrick Marnham?

        Like

  2. Well this would be an interesting book! I have not heard of the author though; most of the “Simenon scholars”, so to say, i know of are Francophone. Pierre Assouline in particular. The Man Who Wasn’t Maigret, was released I think to commemorate the anniversary of Simenon’s birthdate, and at that time I hesitated between this book and Assouline’s Simenon, which was huge and claimed to offer the truth about Simenon more than his “Mémoires Intimes” so I ended up buying it.

    If you would like a light insight into Simenon, without the boring details, I also recommend l’Autodictionnaire by Assouline as well. It’s a book filled with entries arranged in alphabetical order and each entry’s “definition” is revealed by Simenon, from his many works, autobiographies, interviews, articles, etc.. for example Brouillard (fog) is an excerpt from Le Prix d’un Homme (Simenon’s collected dictations)

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s